ტომ. 17 (2024): ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები პატარა ქვეყნების ლიტერატურები და თანამედროვე გლობალური სამყაროს გამოწვევები
თარგმანი, როგორც ინტერკულტურული კომუნიკაციის ფორმა

მხატვრული თარგმანიდან ევროპულ ქართველოლოგიამდე

დარეჯან მენაბდე
შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი

გამოქვეყნებული 2024-12-20

საკვანძო სიტყვები

  • მხატვრული თარგმანი,
  • ევროპული ქართველოლოგია

ანოტაცია

Translation, publication and distribution of a literary text into foreign languages is a certain possibility of “penetration” of this text into the world literary process. For the so-called “small” countries facing global challenges introduction of their literary works to the twenty-first-century readers assumes special importance. This article will focus on the outstanding translations of two texts of different periods and literary directions (Amirandarejaniani, A Book of Wisdom and Lies) in European languages and special studies of European literary critics published about these translations.