Vol. 17 (2024): Contemporary Issues of Literary Criticism Literatures of Small Countries and Challenges of the Modern Global World
Translation as a Form of Intercultural Communication

Georgian translations of Josef Weinheber's Poems

Nugesha Gagnidze
Akaki Tsereteli State University
Nugesha Gagnidze
Akaki Tsereteli State University

Published 2024-12-20

Keywords

  • Lyrical text,
  • subtext,
  • types of translation

Abstract

Josef Weinheber, a key figure in 20th-century Austrian literature, remains culturally relevant despite his controversial stance during his time. His poetry continues to inspire scholars and audiences worldwide, with Georgian readers first encountering his work in 2009 through Anthology of 20th-Century Austrian Lyric Poetry. This paper aims to analyze the Georgian translations of Weinheber's lyric poetry within the framework of Goethe's classification. Are they faithful to the original, or do they, in some cases, overlyadapt the text to the translator's vision? The study places particular emphasis on Giorgi Kekelidze’s translations, examining them through the lenses of translation studies, stylistics, and philosophy.